20/03/11

當 我 老 了 || dāng wŏ lăo le || Disaat Daku Tua ||


當 我 老 了

{dāng wŏ lăo le ~Disaat Daku Tua}




當 我 老 了
dāng wŏ lăo le
Disaat Daku Tua


當 我 老 了,不 再 是 原 來 的 我。
dāng wŏ lăo le, bù zài shì yuán lái de wŏ .

Disaat daku tua, bukan lagi diriku yang dulu.


請 理 解 我,對 我 有 一 點 耐 心。
qĭng lĭ jiĕ wŏ , duì wŏ yŏu yī diăn nài xīn .

Maklumilah diriku, bersabarlah dalam menghadapiku.


當 我 把 菜 湯 灑 到 自 己 的 衣 物 上 時,
當 我 忘 記 怎 樣 繫 鞋 帶 時,
dāng wŏ bă cài tāng să dào zì jĭ de yī wù shàng shí,
dāng wŏ wàng jì zĕn yang xì xié dài shí,

Disaat daku menumpahkan kuah sayuran dibajuku,
Disaat daku tidak lagi mengingat cara mengikatkan tali sepatu,


請 想 一 想,
當 初 我 是 如 何 手 把 手 地 教 你。
qĭng xiăng yī xiăng ,
dāng chū wŏ shì rú hé shŏu bă shŏu de jiào nĭ.

Ingatlah saat-saat bagaimana daku mengajarimu, membimbingmu untuk melakukannya.


當 我 一 遍 又 一 遍 地 重 複 你 早
已 聽 膩 的 話 語,
dāng wŏ yī biàn yòu yī biàn de chóng fù nĭ zăo
yĭ tīng nì de huà yŭ ,

Disaat saya dengan pikunnya mengulang terus menerus ucapan
yang membosankanmu,

請 耐 心 地 聽 我 說,
不 要 打 斷 我。
qĭng nài xīn de tīng wŏ shuŏ ,
bù yào dă duàn wŏ .

Bersabarlah mendengarkanku,
jangan memotong ucapanku.


你 小 的 時 候,
我 不 得 不 重 複 那 個 講 過 千百 遍 的 故 事,
直 到 你 進 入 夢 鄉。
nĭ xiăo de shí hou,
wŏ bù dé bù chóng fù nà ge jiăng guò qiān băi biàn de gù shì,
zhí dào nĭ jìn rù mèng xiāng .

Dimasa kecilmu,
Daku harus mengulang dan mengulang terus sebuah cerita yang telah saya ceritakan ribuan kali,
hingga dirimu terbuai dalam mimpi.


當 我 需 要 你 幫 我 洗 澡 時,
dāng wŏ xū yào nĭ bāng wŏ xĭ zăo shí,

Disaat saya membutuhkanmu untuk memandikanku,


請 不 要 責 備 我。
還 記 得 小 時 候 我 千 方 百 計 哄 你 洗 澡 的 情 況 嗎?
qĭng bù yào zé bèi wŏ .
hái jì de xiăo shí hou wŏ qiān fāng băi jì hōng nĭ xĭ zăo de qíng kuàng mă?

Janganlah menyalahkanku.
Ingatlah dimasa kecilmu, bagaimana daku dengan berbagai cara membujukmu untuk mandi?


當 我 對 新 科 技 和 新 事 物 不 知
所 措 時,
dāng wŏ duì xīn kū , jì hé xīn shì wù bù zhī suŏ cuò shí,

Disaat saya kebinggungan menghadapi hal-hal baru dan teknologi modern,


請 不 要 嘲 笑 我。
想 一 想 當 初 我 怎 樣 耐 心 的 回 答 你 的 每 一 個
「為 什 麼」。
qĭng bù yào cháo xiào wŏ .
xiăng yī xiăng dāng chū wŏ zĕn yàng nài xīn de huí dá nĭ de mĕi yī gè
“wéi shén me”

Janganlah menertawaiku.
Renungkanlah bagaimana daku dengan sabarnya menjawab setiap
"mengapa" yang engkau ajukan saat itu


當 我 由 於 雙 腿 疲 勞 而 沒 法 行 走 時,
dāng wŏ yóu yú shuāng tuĭ pí láo ér méi fă xíng zŏu shí,

Disaat kedua kakiku terlalu lemah untuk berjalan,


請 伸 出 你 年 輕 有 力 的 手 去 攙 扶 我。
就 像 你 小 時 候 學 習 走 路 時 ,
我 扶 你 那 樣 。
qĭng shēn chū nĭ nián qīng yŏu lì de shŏu qù chān fú wŏ .
jiù xiàng nĭ xiăo shí hou xué xí zŏu lù shí,
wŏ fú nĭ nà yang.

Ulurkanlah tanganmu yang muda dan kuat untuk memapahku.
Bagaikan dimasa kecilmu daku menuntunmu melangkahkan kaki untuk belajar berjalan.


當 我 忽 然 忘 記 我 們 談 話 的 主 題,
請 給 我 一 些 時 間 讓 我 回 想。
dāng wŏ hū rán wàng jì wŏ men tán huà de zhŭ tí,
qĭng gĕi wŏ yī xiē shí jiēn rang wŏ huí xiăng .

Disaat daku melupakan topik pembicaraan kita,
Berilah sedikit waktu padaku untuk mengingatnya.


其 實 對 我 來 說 ,
談 論 什 麼 並 不 重 要,
只 要 你 能 在 一 旁 聽 我 說,
我 就 很 滿 足。
qí shí duì wŏ lái shuō,
tán lùn shén me bìng bù zhòng yào,
zhĭ yào nĭ néng zài yī pang tīng wŏ shuō ,
wŏ jiù hĕn măn zú.

Sebenarnya, topik pembicaraan bukanlah hal yang penting bagiku,
asalkan engkau berada disisiku untuk mendengarkanku, daku telah
bahagia.


當 你 看 著 老 去 的 我,
請 不 要 悲 傷。
dāng nĭ kàn zhù lăo qù de wŏ ,
qĭng bù yào bēi shāng.

Disaat engkau melihat diriku menua,
janganlah bersedih.

理 解 我,
支 持 我,
就 像 你 剛 開 始 學 習 如 何 生 活 時 我 對 你 那 樣 。
lĭ jiĕ wŏ ,
zhī chí wŏ ,
jiù xiàng nĭ gāng kāi shĭ xué xí rú hé shēng huó shí wŏ duì nĭ nà yang.

Maklumilah diriku,
dukunglah daku,
bagaikan daku terhadapmu di saat engkau mulai belajar tentang kehidupan.


當 初 我 引 導 你 走 上 人 生 路,
如 今 請 陪 伴 我 走 完 最 後 的 路。
dāng chū wŏ yĭn dăo nĭ zŏu shàng rén shēng lù,
rú jīn qĭng péi bàn wŏ zŏu wán zuì hòu de lù.

Dulu Daku Menuntunmu Menapaki Jalan Kehidupan Ini,
Kini Temanilah daku Hingga Akhir Jalan Hidupkku.


給 我 你 的 愛 心,
我 會 報 以 感 激 的 微 笑。
這 微 笑 中 凝 結 著 我 對
你 無 限 的 愛。
gĕi wŏ nĭ de ài xīn ,
wŏ huì bào yĭ găn jī de wēi xiào.
zhè wēi xiào zhōng níng jié zhù wŏ duì
nĭ wú xiàn de ài.

Berilah daku cinta kasih dan kesabaranmu,
Daku akan menerimanya dengan senyum penuh syukur.
didalam senyumku ini, tertanam kasihku yang tak terhingga padamu.



Lynzz HSG
©HSG-March 2011

0 komentar:

Posting Komentar

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Blogger Templates